No exact translation found for نتيجة المعالجة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic نتيجة المعالجة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Probablemente causada por la quimioterapia... ...que le dimos hace cinco años. Por eso no la viste.
    على الأرجح نتيجة المعالجة الكيماويّة التي أخضعناه لها قبل خمسة أعوام
  • Deben formularse los cargos pertinentes contra la tripulación, y el destino de la aeronave fuera de servicio ha de determinarse siguiendo los cauces legales habituales.
    وينبغي توجيه الاتهامات الملائمة ضد الطاقم ومعالجة نتيجة الطائرة الموقوفة عبر القنوات القانونية العادية.
  • Este documento fue preparado y editado por la secretaría de la UNCTAD y contó con aportaciones sustantivas de Jaya Prakash Pradhan, Gujarat Institute of Development Research, y Manoj Kumar Sahoo, Centro de Planificación y Estudios Económicos, Universidad Jawaharlal Nehru, India.
    ∗ قدمت هذه الوثيقة عن البيانات المشار إليها أعلاه نتيجة التأخر في المعالجة.
  • Como resultado de ello y para seguir abordando esta cuestión, se está preparando una serie de directrices operacionales para separar a los combatientes de los civiles.
    ويتم الآن، نتيجة ذلك وبغية مواصلة معالجة تلك المسألة، وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية التنفيذية لفصل المقاتلين عن المدنيين.
  • Un enfoque basado en los derechos humanos exige no sólo tender al resultado definitivo de la abolición del hambre, sino también proponer formas de alcanzar ese objetivo.
    ولا يستدعي النهج القائم على حقوق الإنسان معالجة النتيجة النهائية المتمثلة في القضاء على الجوع فحسب، بل اقتراح طرائق وأدوات لتحقيق الهدف المرجو.
  • Con el fin de lograr un resultado imparcial de las negociaciones, es necesario enfocar las cuestiones relativas al sector de las normas y servicios junto con las cuestiones de acceso a los mercados, conforme al principio de un “todo único”.
    ولتحقيق نتيجة منصفة للمفاوضات، ينبغي معالجة القواعد وقضايا قطاع الخدمات إلى جانب قضايا النفاذ إلى الأسواق، في إطار مبدأ ”المسعى الوحيد“.
  • Las posiciones polarizadas de los gobiernos sobre este tema pusieron de relieve el hecho de que la elaboración de un mecanismo internacional sobre los bosques efectivo y participativo exigirá que los gobiernos estén informados y sean flexibles y que, sin la auténtica participación de grupos de la sociedad civil que comprendan las cuestiones en juego y se interesen en éstas, las deliberaciones simplemente pueden fracasar y se dejarán temas importantes sin tratar debido a sus características difíciles.
    وقد بـيّـنت المواقف المتضاربة للحكومات بخصوص هذا الموضوع أن وضع ترتيب دولي بشأن الغابات يتسم بالفعالية ويقوم على المشاركة سيتطلب من الحكومات التحلي بالاستنارة وبالمرونة، وأن عـدم المشاركـة الحقيقيـة من جانـب فئات المجتمع المدني التي تتفهم المسائل المطروحة وتهتم بها، لـن تكون نتيجتهـا إلا انهيـار المباحثات وتـرك مواضيع هامة دون معالجة نتيجة لما تتسم به من صعوبة بطبيعتها.
  • Cada observación consta de: a) una declaración sobre los riesgos en que se describen por qué es importante lo que se ha constatado y por qué debe resolverse el problema; b) una declaración de los hechos constatados en la auditoría; y c) una o más recomendaciones para que se controle debidamente el riesgo detectado.
    وتتكون الملاحظة من: (أ) بيان بشأن الأخطار يبين مدى أهمية نتيجة من النتائج ووجوب معالجة هذه الأخطار؛ و (ب) بيان بشأن الحقائق التي تم الوقوف عليها أثناء مراجعة الحسابات؛ و (ج) توصية واحدة أو أكثر بشأن وضع ما يكفي من الضوابط لوقف الخطر الذي حُدد.